The Daemyong Honilgangnido: A 15th-Century Global View from Korea
The year is 1402. In the nascent Joseon Dynasty of Korea, a new world map is being meticulously crafted. This isn’t just any map. It’s the Daemyong Honilgangnido, or the “Integrated Map of Historical Kingdoms and Capitals.” It’s more commonly known as the Kangnido map. The Kangnido is more than a mere representation of local geography. It stands as a testament to the intellectual curiosity and sophisticated cartographic synthesis of its creators. It offers a fascinating glimpse into the global understanding. This perspective is from East Asia at the dawn of the 15th century.
This extraordinary document is primarily attributed to the scholars Kwon Kun and Yi Hoe. It blends geographic knowledge from Chinese, Islamic, and even indirect European sources. This fusion creates a truly unparalleled world view for its time.
The Context of Creation: Joseon’s Intellectual Climate
To understand the Kangnido, we must first appreciate the intellectual environment of early Joseon Korea. The Joseon Dynasty (1392-1897) had just been established, replacing the Goryeo Dynasty. This period was marked by a strong emphasis on Confucian scholarship. There was a commitment to centralized governance. The era also saw proactive engagement with cultural and scientific developments from neighboring China. Joseon scholars were not isolated. They were part of a vibrant East Asian intellectual network. They constantly exchanged ideas, texts, and technologies with the Ming Dynasty of China.
The creation of the Kangnido was driven by several factors. Firstly, the new dynasty needed to establish its authority and show a coherent worldview. A grand map, encompassing the known world, would serve as a powerful symbol of their understanding and control. Secondly, Confucian scholarship renewed interest in historical geography. It encouraged the compilation and study of existing maps and geographic texts. Finally, the strategic importance of understanding the broader regional and global context for diplomatic and defensive purposes cannot be overstated.
The Kangnido Masterminds: Kwon Kun and Yi Hoe
While the Kangnido is a collaborative effort, two key figures are often credited with its compilation and execution: Kwon Kun (1359–1409) and Yi Hoe (fl. early 15th century).
Kwon Kun, a renowned scholar, Neo-Confucian philosopher, and official, was a central figure in early Joseon intellectual life. He was known for his extensive knowledge, his diplomatic acumen, and his ability to synthesize complex information. His role in the Kangnido’s creation was that of an intellectual director. He provided the conceptual framework, guided the research, and integrated the diverse sources. His broad scholarly interests would have naturally led him to consider the wider world, beyond the immediate borders of Korea.
Yi Hoe, whose exact dates are less clear, was a cartographer and official. He had the technical skills needed to translate the accumulated geographic data into a coherent map. His contribution would have involved the practical aspects of drafting, scaling, and ensuring the accuracy of the compiled information. It’s plausible that Yi Hoe meticulously pieced together fragments from various maps. He also joined textual descriptions into a single, cohesive representation.
Together, Kwon Kun and Yi Hoe embarked on an ambitious project. They aimed to create a map that integrated the best available geographic knowledge from across Eurasia. This map presented the information from a distinctively Korean vantage point.

Integrating Chinese Geographic Knowledge into the Kangnido
The most significant and foundational source for the Kangnido was undoubtedly Chinese cartography. Korea was a tributary state and close cultural ally of China. It had regular access to Chinese maps, astronomical data, and geographic treatises. The core of the Kangnido’s depiction of East Asia, particularly China, is derived from two prominent Chinese maps:
- The Shengjiao Guangbei Tu (Map of the Unified Empire under the Sacred Teaching): The Chinese scholar Li Ze created the map. It was completed in 1319, during the Yuan Dynasty. And is a comprehensive depiction of China and its surrounding regions. It was renowned for its detailed portrayal of provinces, mountains, rivers, and major cities within the Chinese empire. The Kangnido adopts much of its spatial arrangement and many place names for China directly from this source. China has a characteristic elongated shape. The Yangtze and Yellow Rivers are prominently displayed. This is a direct inheritance from this cartographic tradition.
- The Honil Gangli Yeokdae Gukdo Jido (Map of Integrated Lands and Regions with Historical Capitals): This is a Goryeo-era Korean map. It dates from the late 14th century, and incorporated elements of Li Ze’s map. It served as an important intermediary. Demonstrating Korea’s existing capacity to synthesize Chinese cartography.
The Kangnido’s depiction of China is remarkably accurate for its time. It showcases a detailed network of rivers and mountains. It also includes thousands of place names. The map shows China as large and centrally placed. This reflects its perceived dominance. It also indicates the geopolitical reality of the time. Korea and Japan are also depicted with considerable detail, reflecting local knowledge and their immediate proximity. Korea, in particular, is rendered with an exaggerated size. This exaggeration is a common feature in maps reflecting the map’s origin.
Incorporating Islamic Geographic Knowledge: The Western Expansion
The most striking aspect of the Kangnido is its detailed depiction of regions far to the west. This feature sets it apart from purely East Asian maps. These regions include Central Asia, the Middle East, and even Africa. This extensive geographic knowledge points directly to the integration of Islamic cartographic sources.
During the Yuan Dynasty (1271-1368), China was part of a vast Mongol empire. This dynasty preceded the Ming. The empire stretched across Eurasia. This facilitated unprecedented cultural and intellectual exchange between East Asia and the Islamic world. Islamic scholars led advances in cartography and geography during the medieval period. They preserved and enhanced Greek and Roman knowledge. They also conducted extensive explorations themselves.

Muhammad al-Idrisi influence on the Kangnido Map
A lost map is the primary Islamic source believed to have influenced the Kangnido. It is a world map from the school of Muhammad al-Idrisi. Al-Idrisi (1100–1165/66) was a prominent Arab geographer, cartographer, and Egyptologist. He created one of the most advanced and influential world maps of the medieval era. This map was made for Roger II of Sicily in 1154 and is known as the Tabula Rogeriana. This map depicted Africa, Europe, and Asia with remarkable detail. The subsequent maps based on al-Idrisi’s work retained this level of detail. They especially focused on the northern and eastern coasts of Africa, the Arabian Peninsula, and Central Asia.
A direct copy of al-Idrisi’s map was unlikely to have reached Korea. But, geographic information derived from such maps would have traveled along the Silk Road. It would have also moved through diplomatic channels. This information appeared as textual descriptions. It also circulated as modified maps in China during the Yuan period.
The Kangnido’s portrayal of Africa is particularly telling. It shows a large, triangular continent. A prominent Nile River flows through it. It also features the distinctive “horn” of East Africa. This depiction closely matches the general configuration of Africa found in Islamic maps. Many place names are found in North Africa. For example, “Mali” and “Ghana” appear, albeit sometimes distorted or misplaced. This further strengthens the argument for Islamic influence. The map also includes a relatively precise outline of the Arabian Peninsula. It also shows the Red Sea. This is consistent with the detailed knowledge possessed by Islamic cartographers.
The presence of the Mediterranean Sea and parts of Southern Europe also points to this Western influence. These regions would not have been accurately represented in purely East Asian sources.
Glimpses of Europe: Indirect Routes
The Kangnido’s representation of Europe is less detailed and more compressed than its depiction of Asia and Africa. Europe appears as a small, somewhat amorphous landmass to the west of Africa. It is often depicted as a jumble of islands or a narrow peninsula. While not geographically precise, its inclusion at all is significant.
This European knowledge was almost certainly not derived from direct contact with European maps or explorers by the Koreans. Instead, it was an indirect transmission, filtered through Islamic sources and then through Chinese intermediaries. Islamic geographers had some knowledge of Europe, particularly the Mediterranean coast, through trade and historical interactions. This information, albeit often simplified or distorted, was integrated into the broader Islamic world maps. These maps then made their way eastward.
The “European” elements on the Kangnido are essentially second-hand or third-hand accounts. They represent the extreme western edge of the known world. This perspective was perceived through the lens of Islamic and then Chinese geographic understanding. The comprehensive ambition of the Kangnido’s creators is clear. They sought to include even these distant and partially understood lands.

The Synthesis: A Korean Worldview
The genius of Kwon Kun and Yi Hoe lies not just in collecting these diverse sources. Their true skill is in their ability to synthesize them into a single, cohesive map. This was not a simple act of stitching together pre-existing maps. It involved critical evaluation, reconciliation of discrepancies, and the application of cartographic principles to create a unified representation.
The most striking feature of the Kangnido is its projection. It isn’t a precise mathematical projection in the modern sense. Still, it attempts to represent a spherical Earth on a flat plane. The map is oriented with East Asia (China, Korea, Japan) at its center. This orientation reflects the geopolitical and cultural perspective of its Korean creators. This East Asian-centric view is a stark contrast to later European world maps that placed Europe at the center.
The overall appearance of the map is a vibrant tapestry of interconnected landmasses. Rivers and mountain ranges snake across continents. The names of cities, regions, and seas are meticulously inscribed, often in a mix of Korean and Chinese characters. The scale was inconsistent across different regions. East Asia was significantly enlarged. This allowed for a remarkably comprehensive overview of the known world.
Legacy and Significance
The Daemyong Honilgangnido is far more than just an old map; it is a profound historical document that offers invaluable insights into:
- Early Global Understanding: It demonstrates that East Asian scholars in the 15th century had a broad understanding of the world. Their knowledge extended far beyond their immediate vicinity. It was surprisingly detailed.
- Intellectual Exchange: It highlights the active intellectual and cultural exchange networks across Eurasia. These exchanges were particularly notable through the conduits of Chinese and Islamic scholarship.
- Korean Cartographic Prowess: It showcases the sophisticated cartographic skills and intellectual ambition of early Joseon Korea.
- Cross-Cultural Synthesis: It stands as a unique example of cross-cultural geographic synthesis. It integrates distinct cartographic traditions into a single, comprehensive representation.
- Pre-Columbian World View: Created a century before Columbus’s first voyage to the Americas. The Kangnido offers a compelling choice to the Eurocentric maps. These maps would later dominate global cartography. It presents a “world” as known and understood from a powerful East Asian perspective.
Today, several copies of the Kangnido exist, most notably at Ryūkoku University in Kyoto, Japan, and another at Nagasaki University. These surviving copies are treasured artifacts, allowing scholars to continue studying this remarkable achievement in cartography. The Kangnido map remains a powerful reminder that global understanding has always been a multifaceted effort. It has been shaped by diverse cultures and intellectual traditions across the world. It exemplifies the collaborative spirit of knowledge acquisition. Also demonstrates the enduring human desire to map, understand, and navigate our world.
I recently saw a picture of this map in a book, however the spelling was different. It was spelled Gangnido not Kangnido. Which is correct?
The difference in spelling arises from variations in Romanization systems used to transcribe Korean into Latin script.
Understanding the Name Variants
• Original Korean name: 혼일강리역대국도지도 (Honil Gangni Yeokdae Gukdo Ji Do)
• Shortened name: 강리도 (Gangnido)
• Romanization systems:
• Revised Romanization: Gangnido
• McCune–Reischauer: Kangnido
Both spellings are accepted, but “Kangnido” is more commonly used in Western academic literature, while “Gangnido” aligns with South Korea’s official Romanization system.